Translation strategies and representation of meaning in idioms in Three Kingdoms
The target materials of this research are the idioms used in San Guo Yan Yi (Three Kingdoms), written in classical Chinese by Luo Guanzhong and its corresponding English translation by Moss Roberts. Idioms are fixed expressions embedded with cultural elements, which often pose difficult to translato...
| 第一著者: | Khoo, Yen Loo |
|---|---|
| フォーマット: | 学位論文 |
| 言語: | 英語 |
| 出版事項: |
2018
|
| 主題: | |
| オンライン・アクセス: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/75459/1/FBMK%202018%2028.pdf |
類似資料
Translation strategies of idioms in Shakespeare’s Hamlet into Arabic
著者:: Neamah, Hawraa Adil
出版事項: (2019)
著者:: Neamah, Hawraa Adil
出版事項: (2019)
Translator's voice in translating narrative space in Chinese children's fiction Bronze and Sunflower into English
著者:: Zhao, Meijuan
出版事項: (2023)
著者:: Zhao, Meijuan
出版事項: (2023)
Strategies for translating idioms in The Murder on the Links into Arabic
著者:: Obaid H., Al Harbi Emad
出版事項: (2022)
著者:: Obaid H., Al Harbi Emad
出版事項: (2022)
Strategies and difficulties in translating Palestinian women's idioms into English among certified translators
著者:: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
出版事項: (2023)
著者:: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
出版事項: (2023)
Gender order and sisterhood in Ai wei’s fictions
著者:: Tan, Ching Ching
出版事項: (2019)
著者:: Tan, Ching Ching
出版事項: (2019)
Procedures and strategies in the English translation of cultural words in Mowlana Jalaludin Rumi's Mathnavi
著者:: Kermani, Mozhgan Mohajerin
出版事項: (2013)
著者:: Kermani, Mozhgan Mohajerin
出版事項: (2013)
Themes in literary criticism in Sarawakian literature in Chinese (1959-2002)
著者:: Thian, Fung Che
出版事項: (2017)
著者:: Thian, Fung Che
出版事項: (2017)
Translation of complex clauses in hemingway’s the old man and the sea from English into Arabic
著者:: Hamood, Muhammed Ibrahim
出版事項: (2019)
著者:: Hamood, Muhammed Ibrahim
出版事項: (2019)
The influence of spelling-checkers on students' ability to generate repairs of spelling errors / Hazelynn Rimbar
著者:: Rimbar, Hazelynn
出版事項: (2013)
著者:: Rimbar, Hazelynn
出版事項: (2013)
Chinese character recognition by first and second language learners in primary schools
著者:: Ng, Xin Jing
出版事項: (2014)
著者:: Ng, Xin Jing
出版事項: (2014)
Reframing narratives for corporate identities in the translation of corporate profiles in China multinational corporations
著者:: Wang, Li
出版事項: (2022)
著者:: Wang, Li
出版事項: (2022)
Kaedah terjemahan dan struktur berita bahasa Inggeris ke dalam bahasa Tamil
著者:: Elumalai, Logeswaari
出版事項: (2021)
著者:: Elumalai, Logeswaari
出版事項: (2021)
Luo Yin’s Travel-Style Poetry of the Late Tang Dynasty
著者:: Liew, Sui Mee
出版事項: (2019)
著者:: Liew, Sui Mee
出版事項: (2019)
Penterjemahan metafora dalam Kitab Riyadh Al-Salihin
著者:: Samsudin, Saifulah
出版事項: (2015)
著者:: Samsudin, Saifulah
出版事項: (2015)
Translation Of Explicit Quranic Proverbs And Their Rhetorics Into English
著者:: Khalaf, Muthana Hameed
出版事項: (2016)
著者:: Khalaf, Muthana Hameed
出版事項: (2016)
Penguasaan frasa Al-Iḍâfah dalam kalangan pelajar jurusan Pengajian Islam Universiti Sultan Zainal Abidin Terengganu
著者:: Abdullah, Shekarma
出版事項: (2014)
著者:: Abdullah, Shekarma
出版事項: (2014)
Translating English Neologisms In Military And Political Texts Into Arabic: Issues And Strategies
著者:: Hanaqtah, Mohammad Faleh
出版事項: (2016)
著者:: Hanaqtah, Mohammad Faleh
出版事項: (2016)
Texture Studies on Chinese Wet Noodles (Hokkien - Style Noodles)
著者:: Karim, Roselina
出版事項: (1990)
著者:: Karim, Roselina
出版事項: (1990)
Analysis Of The Translation Into Arabic Of Religious Items Of The Da Vinci Code By Dan Brown
著者:: Mohammed Aldweikat, Amjad Qasem
出版事項: (2015)
著者:: Mohammed Aldweikat, Amjad Qasem
出版事項: (2015)
Translation Of Cohesive Devices In Selected Legal Text Types From English Into Arabic
著者:: Mahamdeh, Ahmad Ali Hussain
出版事項: (2020)
著者:: Mahamdeh, Ahmad Ali Hussain
出版事項: (2020)
Cultural Differences And Semiotic
Variations In English And Persian:
A Study Of Translation Problems
著者:: Sharififar, Masoud
出版事項: (2007)
著者:: Sharififar, Masoud
出版事項: (2007)
Riwayat dan sumbangan Lim Lian Geok dalam penulisan rencana dan puisi klasik Cina
著者:: Lee, Soo Wan
出版事項: (2016)
著者:: Lee, Soo Wan
出版事項: (2016)
Diasporic subjectivity and ambivalent positionality in relation to orientalism in selected fiction by Eileen Chang
著者:: Qiao, Meng
出版事項: (2012)
著者:: Qiao, Meng
出版事項: (2012)
Strategies in translating parallelism from english into Arabic in novel ' Moby Dick'
著者:: Anuar, Mohd Nor Ikbal
出版事項: (2015)
著者:: Anuar, Mohd Nor Ikbal
出版事項: (2015)
An Investigation Into The Translation Of Computer-Related Terminology In A Computer Magazine : With Special Reference To Chip Computer And Communication Magazine [P306.A3 H173 2008 f rb].
著者:: Halimatussa' diah, Halimatussa' diah
出版事項: (2008)
著者:: Halimatussa' diah, Halimatussa' diah
出版事項: (2008)
Social consciousness of Mahua campus writings in the 1980s and their development
著者:: Pong, Siew Choo
出版事項: (2017)
著者:: Pong, Siew Choo
出版事項: (2017)
City memory and saptial imagination in the Mahua fiction (1950-2003)
著者:: Lim, Chia Yen
出版事項: (2021)
著者:: Lim, Chia Yen
出版事項: (2021)
Perbandingan fungsi waw dalam terjemahan surah Al-Mulk
著者:: Mohd Zain, Khairul Amin
出版事項: (2011)
著者:: Mohd Zain, Khairul Amin
出版事項: (2011)
Representation in the production of English idioms by proficient Iranian EFL learners
著者:: Yeganehjoo, Masoomeh
出版事項: (2012)
著者:: Yeganehjoo, Masoomeh
出版事項: (2012)
Re-examining the rules of Ao-jiu in modern style poetry
著者:: Gan, Kim Soon
出版事項: (2019)
著者:: Gan, Kim Soon
出版事項: (2019)
Fiksyen Zhang Gui Xing dari perspektif Bildungsroman
著者:: Chua, Geok Kwee
出版事項: (2020)
著者:: Chua, Geok Kwee
出版事項: (2020)
Perbandingan terjemahan idiom Arab-Melayu antara Google Translate dengan terjemahan kamus
著者:: Zainal Abidin, Enid Zureen
出版事項: (2019)
著者:: Zainal Abidin, Enid Zureen
出版事項: (2019)
Penterjemahan Perkataan Taksa: Satu Analisis Berdasarkan Novel Harry Potter And The Chamber Of Secrets Oleh J.K.Rowling Dan Hasil Terjemahannya Harry Potter Dan Bilik Rahsia [P306.A3 K16 2007 f rb].
著者:: Sibeperegasam, Kanchana Devi
出版事項: (2007)
著者:: Sibeperegasam, Kanchana Devi
出版事項: (2007)
Terjemahan Semantiko-Komunikatif:
Satu Analisis Prosedur Terjemahan
著者:: Ahamed, Khamariah
出版事項: (2000)
著者:: Ahamed, Khamariah
出版事項: (2000)
Modeling E-Learning Readiness Among Instructors In Iraqi Public Universities
著者:: Basha, Ahmed Dheyaa
出版事項: (2015)
著者:: Basha, Ahmed Dheyaa
出版事項: (2015)
Ketersampaian Nilai Murni Dalam Penyarikataan Filem:
Satu Kajian Filem Mukhsin (2007) Dan Talentime (2009)
著者:: Chong Onn Yee, Felicia Onn Yee
出版事項: (2017)
著者:: Chong Onn Yee, Felicia Onn Yee
出版事項: (2017)
Unsur Budaya Dalam Terjemahan Bahasa Jepun Ke Bahasa Melayu : Analisis Karya Konosuke Matsushita [P306.A3 N842 2008 f rb].
著者:: Amzah, Normalis
出版事項: (2008)
著者:: Amzah, Normalis
出版事項: (2008)
A semantico-pragmatic analysis of amateur subtitling of swearwords in American crime drama movies into Arabic
著者:: Khalaf, Abed Shahooth
出版事項: (2016)
著者:: Khalaf, Abed Shahooth
出版事項: (2016)
Educational issues in Mahua fictions (1934-1999)
著者:: Leong, Soo Yen
出版事項: (2013)
著者:: Leong, Soo Yen
出版事項: (2013)
Impact of forced displacement on synergetic identity in selected works of Lakshmi Persaud and Caryl Phillips
著者:: Wagaa, Intisar Mohammed
出版事項: (2019)
著者:: Wagaa, Intisar Mohammed
出版事項: (2019)
類似資料
-
Translation strategies of idioms in Shakespeare’s Hamlet into Arabic
著者:: Neamah, Hawraa Adil
出版事項: (2019) -
Translator's voice in translating narrative space in Chinese children's fiction Bronze and Sunflower into English
著者:: Zhao, Meijuan
出版事項: (2023) -
Strategies for translating idioms in The Murder on the Links into Arabic
著者:: Obaid H., Al Harbi Emad
出版事項: (2022) -
Strategies and difficulties in translating Palestinian women's idioms into English among certified translators
著者:: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
出版事項: (2023) -
Gender order and sisterhood in Ai wei’s fictions
著者:: Tan, Ching Ching
出版事項: (2019)