Translation shifts in aljazeera and BBC translations of obama’s speech on the Arab spring
Media translation is among the subfields of translation studies that has grown in the last two decades, especially the translation of political discourse. However, there are scarce studies on tendencies or policies of international media agencies in terms of translator’s behaviour and the natur...
| المؤلف الرئيسي: | Tawfiq, Nazar Mohammed |
|---|---|
| التنسيق: | أطروحة |
| اللغة: | الإنجليزية |
| منشور في: |
2019
|
| الموضوعات: | |
| الوصول للمادة أونلاين: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/84454/1/FBMK%202019%2025%20-%20ir.pdf |
مواد مشابهة
Strategies for translating idioms in The Murder on the Links into Arabic
حسب: Obaid H., Al Harbi Emad
منشور في: (2022)
حسب: Obaid H., Al Harbi Emad
منشور في: (2022)
Strategies and difficulties in translating Palestinian women's idioms into English among certified translators
حسب: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
منشور في: (2023)
حسب: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
منشور في: (2023)
Perbandingan terjemahan idiom Arab-Melayu antara Google Translate dengan terjemahan kamus
حسب: Zainal Abidin, Enid Zureen
منشور في: (2019)
حسب: Zainal Abidin, Enid Zureen
منشور في: (2019)
Translator's voice in translating narrative space in Chinese children's fiction Bronze and Sunflower into English
حسب: Zhao, Meijuan
منشور في: (2023)
حسب: Zhao, Meijuan
منشور في: (2023)
Penterjemahan kolokasi kata kerja berpreposisi Arab-Melayu melalui Google Translate
حسب: Aminallah, Farah Hanan
منشور في: (2013)
حسب: Aminallah, Farah Hanan
منشور في: (2013)
Translation of complex clauses in hemingway’s the old man and the sea from English into Arabic
حسب: Hamood, Muhammed Ibrahim
منشور في: (2019)
حسب: Hamood, Muhammed Ibrahim
منشور في: (2019)
Translation strategies of idioms in Shakespeare’s Hamlet into Arabic
حسب: Neamah, Hawraa Adil
منشور في: (2019)
حسب: Neamah, Hawraa Adil
منشور في: (2019)
Terjemahan kata kerja berpreposisi Arab-Melayu dalam kitab mustika hadis Rasulullah S.A.W
حسب: Bakar, Muhammad Hafiz
منشور في: (2012)
حسب: Bakar, Muhammad Hafiz
منشور في: (2012)
Analysis Of The Translation Into Arabic Of Religious Items Of The Da Vinci Code By Dan Brown
حسب: Mohammed Aldweikat, Amjad Qasem
منشور في: (2015)
حسب: Mohammed Aldweikat, Amjad Qasem
منشور في: (2015)
Penterjemahan kata nama khas tempat dalam buku pengembaraan Ibn Battutah
حسب: Sidek, Sahrulazmi
منشور في: (2015)
حسب: Sidek, Sahrulazmi
منشور في: (2015)
Translating English Neologisms In Military And Political Texts Into Arabic: Issues And Strategies
حسب: Hanaqtah, Mohammad Faleh
منشور في: (2016)
حسب: Hanaqtah, Mohammad Faleh
منشور في: (2016)
Translating imperative mood in the glorious Qur’an into English
حسب: Fathi, Dhuha Abduljabbar
منشور في: (2017)
حسب: Fathi, Dhuha Abduljabbar
منشور في: (2017)
Translation Of Cohesive Devices In Selected Legal Text Types From English Into Arabic
حسب: Mahamdeh, Ahmad Ali Hussain
منشور في: (2020)
حسب: Mahamdeh, Ahmad Ali Hussain
منشور في: (2020)
Socio-pragmatic failure in English translations of euphemistic culture-bound expressions in the Qur'an by non-muslim translators
حسب: Shihan, Abd Ali Hammood
منشور في: (2016)
حسب: Shihan, Abd Ali Hammood
منشور في: (2016)
Perbandingan fungsi waw dalam terjemahan surah Al-Mulk
حسب: Mohd Zain, Khairul Amin
منشور في: (2011)
حسب: Mohd Zain, Khairul Amin
منشور في: (2011)
Grammatical and semantic losses in Abdel Haleem’s English translation of the Holy Quran
حسب: Abdelaal, Noureldin Mohamed
منشور في: (2017)
حسب: Abdelaal, Noureldin Mohamed
منشور في: (2017)
Quranic ontology for resolving query translation disambiguation in English-Malay cross-language information retrieval
حسب: Yahya, Zulaini
منشور في: (2012)
حسب: Yahya, Zulaini
منشور في: (2012)
Procedures and strategies in the English translation of cultural words in Mowlana Jalaludin Rumi's Mathnavi
حسب: Kermani, Mozhgan Mohajerin
منشور في: (2013)
حسب: Kermani, Mozhgan Mohajerin
منشور في: (2013)
Reframing narratives for corporate identities in the translation of corporate profiles in China multinational corporations
حسب: Wang, Li
منشور في: (2022)
حسب: Wang, Li
منشور في: (2022)
Translation Of Explicit Quranic Proverbs And Their Rhetorics Into English
حسب: Khalaf, Muthana Hameed
منشور في: (2016)
حسب: Khalaf, Muthana Hameed
منشور في: (2016)
Thick translations and thick contextualisation in two english versions of laozi by Lin Yutang and ames and hall
حسب: Huang, Weixing
منشور في: (2020)
حسب: Huang, Weixing
منشور في: (2020)
Translation Of Arabic Cultural Collocations In Literary Texts: A Case Study Of English Translations Of Naguib Mahfouz's Novel " Awlad Hartna"
حسب: Ahmad Obeidat, Adham Mousa
منشور في: (2021)
حسب: Ahmad Obeidat, Adham Mousa
منشور في: (2021)
Cultural Differences And Semiotic
Variations In English And Persian:
A Study Of Translation Problems
حسب: Sharififar, Masoud
منشور في: (2007)
حسب: Sharififar, Masoud
منشور في: (2007)
Kesetandingan makna terjemahan berkomputer Arab-Melayu
حسب: Mohamad Romli, Taj Rijal
منشور في: (2017)
حسب: Mohamad Romli, Taj Rijal
منشور في: (2017)
Strategies in translating parallelism from english into Arabic in novel ' Moby Dick'
حسب: Anuar, Mohd Nor Ikbal
منشور في: (2015)
حسب: Anuar, Mohd Nor Ikbal
منشور في: (2015)
Kaedah terjemahan dan struktur berita bahasa Inggeris ke dalam bahasa Tamil
حسب: Elumalai, Logeswaari
منشور في: (2021)
حسب: Elumalai, Logeswaari
منشور في: (2021)
An Investigation Into The Translation Of Computer-Related Terminology In A Computer Magazine : With Special Reference To Chip Computer And Communication Magazine [P306.A3 H173 2008 f rb].
حسب: Halimatussa' diah, Halimatussa' diah
منشور في: (2008)
حسب: Halimatussa' diah, Halimatussa' diah
منشور في: (2008)
Automated semantic query formulation for Quranic verse translation retrieval
حسب: Yauri, Aliyu Rufai
منشور في: (2014)
حسب: Yauri, Aliyu Rufai
منشور في: (2014)
Automated semantic query formulation for Quranic verse translation retrieval
حسب: Yauri, Aliyu Rufai
منشور في: (2014)
حسب: Yauri, Aliyu Rufai
منشور في: (2014)
The influence of spelling-checkers on students' ability to generate repairs of spelling errors / Hazelynn Rimbar
حسب: Rimbar, Hazelynn
منشور في: (2013)
حسب: Rimbar, Hazelynn
منشور في: (2013)
The Use of Translation to Facilitate the Learning of Low Frequency and Abstract English Vocabulary
حسب: Mahpar, Erlina Melati
منشور في: (2007)
حسب: Mahpar, Erlina Melati
منشور في: (2007)
Transliterasi dan Kajian Pustaka Melayu dalam Bustan Al-Salatin
حسب: Noor Muhammad, Salmah Jan
منشور في: (2006)
حسب: Noor Muhammad, Salmah Jan
منشور في: (2006)
Penterjemahan metafora dalam Kitab Riyadh Al-Salihin
حسب: Samsudin, Saifulah
منشور في: (2015)
حسب: Samsudin, Saifulah
منشور في: (2015)
A postcolonial reading of selected arabic novels translated into English
حسب: Yahya Alwadhaf, Yahya Hassan
منشور في: (2008)
حسب: Yahya Alwadhaf, Yahya Hassan
منشور في: (2008)
A semantico-pragmatic analysis of amateur subtitling of swearwords in American crime drama movies into Arabic
حسب: Khalaf, Abed Shahooth
منشور في: (2016)
حسب: Khalaf, Abed Shahooth
منشور في: (2016)
Use of speaking strategies in Arabic by Chinese translators in communicating with Arab traders in Quangzhou and Yiwu, China
حسب: Ma, Lina
منشور في: (2019)
حسب: Ma, Lina
منشور في: (2019)
Kosa kata Al-Rabb dan perkaitan maknanya dengan ilmu akidah dan konsep ketuhanan dalam Surah Al-Baqarah
حسب: Mohd Noor, Awang Hat
منشور في: (2014)
حسب: Mohd Noor, Awang Hat
منشور في: (2014)
Perbandingan antara terjemahan manusia dengan terjemahan mesin dalam penterjemahan teks teknikal
حسب: Mohd Ayob, Nur Faezah
منشور في: (2015)
حسب: Mohd Ayob, Nur Faezah
منشور في: (2015)
Jurang leksikal dalam penterjemahan kata kerja Al-Quran pola af'ala ke bahasa Melayu
حسب: Mohd Yasin, Badrul Hisyam
منشور في: (2018)
حسب: Mohd Yasin, Badrul Hisyam
منشور في: (2018)
Translation strategies and representation of meaning in idioms in Three Kingdoms
حسب: Khoo, Yen Loo
منشور في: (2018)
حسب: Khoo, Yen Loo
منشور في: (2018)
مواد مشابهة
-
Strategies for translating idioms in The Murder on the Links into Arabic
حسب: Obaid H., Al Harbi Emad
منشور في: (2022) -
Strategies and difficulties in translating Palestinian women's idioms into English among certified translators
حسب: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
منشور في: (2023) -
Perbandingan terjemahan idiom Arab-Melayu antara Google Translate dengan terjemahan kamus
حسب: Zainal Abidin, Enid Zureen
منشور في: (2019) -
Translator's voice in translating narrative space in Chinese children's fiction Bronze and Sunflower into English
حسب: Zhao, Meijuan
منشور في: (2023) -
Penterjemahan kolokasi kata kerja berpreposisi Arab-Melayu melalui Google Translate
حسب: Aminallah, Farah Hanan
منشور في: (2013)