Kaedah terjemahan dan struktur berita bahasa Inggeris ke dalam bahasa Tamil
Terjemahan melibatkan pemindahan makna dari satu bahasa ke satu bahasa lain, maka wujudnya teori- teori terjemahan bagi menghantarkan makna daripada seorang manusia kepada manusia lain. Kepentingan terjemahan berita semakin meningkat dalam dekad yang lalu telah meningkatkan isu tentang keaslian t...
| Auteur principal: | Elumalai, Logeswaari |
|---|---|
| Format: | Thèse |
| Langue: | anglais |
| Publié: |
2021
|
| Sujets: | |
| Accès en ligne: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/99652/1/LOGESWAARI%20AP%20ELUMALAI%20-%20IR.pdf |
Documents similaires
Perbandingan fungsi waw dalam terjemahan surah Al-Mulk
par: Mohd Zain, Khairul Amin
Publié: (2011)
par: Mohd Zain, Khairul Amin
Publié: (2011)
Strategies and difficulties in translating Palestinian women's idioms into English among certified translators
par: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
Publié: (2023)
par: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
Publié: (2023)
Strategies for translating idioms in The Murder on the Links into Arabic
par: Obaid H., Al Harbi Emad
Publié: (2022)
par: Obaid H., Al Harbi Emad
Publié: (2022)
Penanda linguistik Bahasa Tamil dalam komunikasi facebook
par: Sinayah, Malarvizhi
Publié: (2015)
par: Sinayah, Malarvizhi
Publié: (2015)
Unsur Budaya Dalam Terjemahan Bahasa Jepun Ke Bahasa Melayu : Analisis Karya Konosuke Matsushita [P306.A3 N842 2008 f rb].
par: Amzah, Normalis
Publié: (2008)
par: Amzah, Normalis
Publié: (2008)
The influence of spelling-checkers on students' ability to generate repairs of spelling errors / Hazelynn Rimbar
par: Rimbar, Hazelynn
Publié: (2013)
par: Rimbar, Hazelynn
Publié: (2013)
Procedures and strategies in the English translation of cultural words in Mowlana Jalaludin Rumi's Mathnavi
par: Kermani, Mozhgan Mohajerin
Publié: (2013)
par: Kermani, Mozhgan Mohajerin
Publié: (2013)
Translator's voice in translating narrative space in Chinese children's fiction Bronze and Sunflower into English
par: Zhao, Meijuan
Publié: (2023)
par: Zhao, Meijuan
Publié: (2023)
Terjemahan Semantiko-Komunikatif:
Satu Analisis Prosedur Terjemahan
par: Ahamed, Khamariah
Publié: (2000)
par: Ahamed, Khamariah
Publié: (2000)
Terjemahan kata kerja berpreposisi Arab-Melayu dalam kitab mustika hadis Rasulullah S.A.W
par: Bakar, Muhammad Hafiz
Publié: (2012)
par: Bakar, Muhammad Hafiz
Publié: (2012)
Penterjemahan metafora dalam Kitab Riyadh Al-Salihin
par: Samsudin, Saifulah
Publié: (2015)
par: Samsudin, Saifulah
Publié: (2015)
Perbandingan terjemahan idiom Arab-Melayu antara Google Translate dengan terjemahan kamus
par: Zainal Abidin, Enid Zureen
Publié: (2019)
par: Zainal Abidin, Enid Zureen
Publié: (2019)
Penggunaan bahasa kiasan dalam drama Tamil bersiri Nadhaswaram
par: Krishnan, Subramaniam
Publié: (2015)
par: Krishnan, Subramaniam
Publié: (2015)
Penterjemahan kata nama khas tempat dalam buku pengembaraan Ibn Battutah
par: Sidek, Sahrulazmi
Publié: (2015)
par: Sidek, Sahrulazmi
Publié: (2015)
Quranic ontology for resolving query translation disambiguation in English-Malay cross-language information retrieval
par: Yahya, Zulaini
Publié: (2012)
par: Yahya, Zulaini
Publié: (2012)
Kesetandingan makna terjemahan berkomputer Arab-Melayu
par: Mohamad Romli, Taj Rijal
Publié: (2017)
par: Mohamad Romli, Taj Rijal
Publié: (2017)
Translation shifts in aljazeera and BBC translations of obama’s speech on the Arab spring
par: Tawfiq, Nazar Mohammed
Publié: (2019)
par: Tawfiq, Nazar Mohammed
Publié: (2019)
Kohesi dalam novel Tamil ‘Akal Vil:Akku'
par: Kattaiyan, Mariappan
Publié: (2021)
par: Kattaiyan, Mariappan
Publié: (2021)
Penggunaan Konjugasi Kata Kerja Bahasa Sepanyol dan Perbandingannya Dengan Bahasa Melayu
par: Husain, Salina
Publié: (2011)
par: Husain, Salina
Publié: (2011)
Translation of complex clauses in hemingway’s the old man and the sea from English into Arabic
par: Hamood, Muhammed Ibrahim
Publié: (2019)
par: Hamood, Muhammed Ibrahim
Publié: (2019)
Reframing narratives for corporate identities in the translation of corporate profiles in China multinational corporations
par: Wang, Li
Publié: (2022)
par: Wang, Li
Publié: (2022)
Perbandingan antara terjemahan manusia dengan terjemahan mesin dalam penterjemahan teks teknikal
par: Mohd Ayob, Nur Faezah
Publié: (2015)
par: Mohd Ayob, Nur Faezah
Publié: (2015)
Jurang leksikal dalam penterjemahan kata kerja Al-Quran pola af'ala ke bahasa Melayu
par: Mohd Yasin, Badrul Hisyam
Publié: (2018)
par: Mohd Yasin, Badrul Hisyam
Publié: (2018)
Ketersampaian Nilai Murni Dalam Penyarikataan Filem:
Satu Kajian Filem Mukhsin (2007) Dan Talentime (2009)
par: Chong Onn Yee, Felicia Onn Yee
Publié: (2017)
par: Chong Onn Yee, Felicia Onn Yee
Publié: (2017)
An Investigation Into The Translation Of Computer-Related Terminology In A Computer Magazine : With Special Reference To Chip Computer And Communication Magazine [P306.A3 H173 2008 f rb].
par: Halimatussa' diah, Halimatussa' diah
Publié: (2008)
par: Halimatussa' diah, Halimatussa' diah
Publié: (2008)
Penterjemahan Perkataan Taksa: Satu Analisis Berdasarkan Novel Harry Potter And The Chamber Of Secrets Oleh J.K.Rowling Dan Hasil Terjemahannya Harry Potter Dan Bilik Rahsia [P306.A3 K16 2007 f rb].
par: Sibeperegasam, Kanchana Devi
Publié: (2007)
par: Sibeperegasam, Kanchana Devi
Publié: (2007)
Analysis Of The Translation Into Arabic Of Religious Items Of The Da Vinci Code By Dan Brown
par: Mohammed Aldweikat, Amjad Qasem
Publié: (2015)
par: Mohammed Aldweikat, Amjad Qasem
Publié: (2015)
Translation Of Explicit Quranic Proverbs And Their Rhetorics Into English
par: Khalaf, Muthana Hameed
Publié: (2016)
par: Khalaf, Muthana Hameed
Publié: (2016)
Translating English Neologisms In Military And Political Texts Into Arabic: Issues And Strategies
par: Hanaqtah, Mohammad Faleh
Publié: (2016)
par: Hanaqtah, Mohammad Faleh
Publié: (2016)
Modeling E-Learning Readiness Among Instructors In Iraqi Public Universities
par: Basha, Ahmed Dheyaa
Publié: (2015)
par: Basha, Ahmed Dheyaa
Publié: (2015)
A semantico-pragmatic analysis of amateur subtitling of swearwords in American crime drama movies into Arabic
par: Khalaf, Abed Shahooth
Publié: (2016)
par: Khalaf, Abed Shahooth
Publié: (2016)
Translation Of Cohesive Devices In Selected Legal Text Types From English Into Arabic
par: Mahamdeh, Ahmad Ali Hussain
Publié: (2020)
par: Mahamdeh, Ahmad Ali Hussain
Publié: (2020)
Cultural Differences And Semiotic
Variations In English And Persian:
A Study Of Translation Problems
par: Sharififar, Masoud
Publié: (2007)
par: Sharififar, Masoud
Publié: (2007)
Kebudayaan masyarakat Tamil Malaysia dalam antologi cerpen Re.Karthigesu
par: M. Muniandy, Ponniamah
Publié: (2016)
par: M. Muniandy, Ponniamah
Publié: (2016)
Kohesi nahuan dan leksikal dalam novel 'Ilatchia Payanam'
par: Subramonian, Ganesan
Publié: (2015)
par: Subramonian, Ganesan
Publié: (2015)
Translating imperative mood in the glorious Qur’an into English
par: Fathi, Dhuha Abduljabbar
Publié: (2017)
par: Fathi, Dhuha Abduljabbar
Publié: (2017)
Grammatical and semantic losses in Abdel Haleem’s English translation of the Holy Quran
par: Abdelaal, Noureldin Mohamed
Publié: (2017)
par: Abdelaal, Noureldin Mohamed
Publié: (2017)
Pengaruh bahasa ibunda murid SJK (Tamil) dalam penulisan Bahasa Melayu berasaskan gambar tunggal
par: Muniandy, Rajeswary
Publié: (2021)
par: Muniandy, Rajeswary
Publié: (2021)
Transliterasi dan Kajian Pustaka Melayu dalam Bustan Al-Salatin
par: Noor Muhammad, Salmah Jan
Publié: (2006)
par: Noor Muhammad, Salmah Jan
Publié: (2006)
Strategies in translating parallelism from english into Arabic in novel ' Moby Dick'
par: Anuar, Mohd Nor Ikbal
Publié: (2015)
par: Anuar, Mohd Nor Ikbal
Publié: (2015)
Documents similaires
-
Perbandingan fungsi waw dalam terjemahan surah Al-Mulk
par: Mohd Zain, Khairul Amin
Publié: (2011) -
Strategies and difficulties in translating Palestinian women's idioms into English among certified translators
par: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
Publié: (2023) -
Strategies for translating idioms in The Murder on the Links into Arabic
par: Obaid H., Al Harbi Emad
Publié: (2022) -
Penanda linguistik Bahasa Tamil dalam komunikasi facebook
par: Sinayah, Malarvizhi
Publié: (2015) -
Unsur Budaya Dalam Terjemahan Bahasa Jepun Ke Bahasa Melayu : Analisis Karya Konosuke Matsushita [P306.A3 N842 2008 f rb].
par: Amzah, Normalis
Publié: (2008)