Analisis leksikal budaya dalam rimba harapan dan terjemahannya La Jungle de lEspoir

Détails bibliographiques
Auteur principal: Noraziah Abdul Aziz
Format: Thèse
Langue:malais
Publié: 2014
Sujets:
Accès en ligne:https://ir.upsi.edu.my/detailsg.php?det=1193
Abstract Abstract here
_version_ 1855625604183883776
author Noraziah Abdul Aziz
author_facet Noraziah Abdul Aziz
author_sort Noraziah Abdul Aziz
description
format Thesis
id upsi-1193
institution Universiti Pendidikan Sultan Idris
language Malay
publishDate 2014
record_format sWADAH
record_pdf Restricted
spelling upsi-11932020-02-27 Analisis leksikal budaya dalam rimba harapan dan terjemahannya La Jungle de lEspoir 2014 Noraziah Abdul Aziz PN Literature (General) Penterjemahan adalah satu bidang ilmu yang semakin berkembang. Penterjemahan karya sastera merupakan bidang yang penting sebagai penghubung antara dua budaya, untuk memperkenalkan budaya asing kepada pembaca yang mempunyai amalan budaya yang berbeza. Seiring dengan tujuan tersebut banyak karya sastera tempatan yang diterjemahkan ke dalam bahasa Perancis antaranya Salina, Ngayau, Hari-hari terakhir seorang seniman dan tidak terkecuali Rimba Harapan salah satu karya terkenal Keris Mas yang telah diterjemahkan sebagai 'La Jungle de l'Espoir'. Bahasa Melayu dan bahasa Perancis sangat berbeza baik dari segi bahasa mahupun budaya. Sehubungan dengan itu objektif kajian ini adalah untuk mengenalpasti leksikal budaya dan menganalisis persamaan dan perbezaan leksikal budaya menggunakan analisis komponen makna. Seterusnya pengkaji juga mengenalpasti faktor-faktor yang mempengaruhi persamaan dan perbezaan leksikal budaya antara bahasa Perancis dan bahasa Melayu. Hasil analisis komponen makna menunjukkan sememangnya wujud perbezaan antara leksikal budaya bahasa Melayu dan bahasa Perancis. Antara faktorfaktor yang mempengaruhi persamaan dan perbezaan adalah selain daripada aspek kemahiran penterjemah itu sendiri, perbezaan dua budaya juga mewujudkan jurang leksikal. Dalam menangani masalah ini, peranan penterjemah amat penting dalam penterjemahan leksikal budaya. Katakunci: Leksikal budaya, terjemahan, semantik, bahasa Perancis, bahasa Melayu 2014 thesis https://ir.upsi.edu.my/detailsg.php?det=1193 https://ir.upsi.edu.my/detailsg.php?det=1193 text zsm N/A openAccess Masters Universiti Pendidikan Sultan Idris Fakulti Bahasa dan Linguistik N/A
spellingShingle PN Literature (General)
Noraziah Abdul Aziz
Analisis leksikal budaya dalam rimba harapan dan terjemahannya La Jungle de lEspoir
thesis_level Master
title Analisis leksikal budaya dalam rimba harapan dan terjemahannya La Jungle de lEspoir
title_full Analisis leksikal budaya dalam rimba harapan dan terjemahannya La Jungle de lEspoir
title_fullStr Analisis leksikal budaya dalam rimba harapan dan terjemahannya La Jungle de lEspoir
title_full_unstemmed Analisis leksikal budaya dalam rimba harapan dan terjemahannya La Jungle de lEspoir
title_short Analisis leksikal budaya dalam rimba harapan dan terjemahannya La Jungle de lEspoir
title_sort analisis leksikal budaya dalam rimba harapan dan terjemahannya la jungle de lespoir
topic PN Literature (General)
url https://ir.upsi.edu.my/detailsg.php?det=1193
work_keys_str_mv AT noraziahabdulaziz analisisleksikalbudayadalamrimbaharapandanterjemahannyalajungledelespoir