Kepadanan Kata Kerja Dalam Penterjemahan Satu Kajian Kes Teks The Great Gatsby Dan Semantic Theory

Tesis ini mengkaji kepadanan kata kerja dalam bahasa Inggeris ke dalam bahasa Malaysia. Tujuan tesis ini adalah melihat panduan dan strategi yang digunakan untuk menterjemahkan kata kerja bahasa Inggeris ke dalam bahasa Malaysia: Bahan kajian diambil daripada sebuah novel, The Great Gatsby (Fitzg...

詳細記述

書誌詳細
第一著者: A.S. Pillay, Indrani
フォーマット: 学位論文
言語:英語
出版事項: 2002
主題:
オンライン・アクセス:http://eprints.usm.my/30031/
Abstract Abstract here
_version_ 1854967060040253440
author A.S. Pillay, Indrani
author_facet A.S. Pillay, Indrani
author_sort A.S. Pillay, Indrani
description Tesis ini mengkaji kepadanan kata kerja dalam bahasa Inggeris ke dalam bahasa Malaysia. Tujuan tesis ini adalah melihat panduan dan strategi yang digunakan untuk menterjemahkan kata kerja bahasa Inggeris ke dalam bahasa Malaysia: Bahan kajian diambil daripada sebuah novel, The Great Gatsby (Fitzgerald, F. S., 1994) dan sebuah buku ilmiah, Semantic Theory (Kempson, R. M., 1977 ). This thesis analyses the equivalence of verbs from English into bahasa Malaysia. The aim of this study is to identify guidelines and strategies which can be used when translating verbs from English into bahasa Malaysia. The data for this thesis are collected from a novel, The Great Gatsby (Fitzgerald, F. S., 1994 · ) and an academic book, Semantic Theory (Kempson,R. M., 1977).
first_indexed 2025-10-17T08:05:03Z
format Thesis
id usm-30031
institution Universiti Sains Malaysia
language English
last_indexed 2025-10-17T08:05:03Z
publishDate 2002
record_format eprints
record_pdf Abstract
spelling usm-300312017-03-13T02:57:27Z http://eprints.usm.my/30031/ Kepadanan Kata Kerja Dalam Penterjemahan Satu Kajian Kes Teks The Great Gatsby Dan Semantic Theory A.S. Pillay, Indrani P101-410 Language. Linguistic theory. Comparative grammar Tesis ini mengkaji kepadanan kata kerja dalam bahasa Inggeris ke dalam bahasa Malaysia. Tujuan tesis ini adalah melihat panduan dan strategi yang digunakan untuk menterjemahkan kata kerja bahasa Inggeris ke dalam bahasa Malaysia: Bahan kajian diambil daripada sebuah novel, The Great Gatsby (Fitzgerald, F. S., 1994) dan sebuah buku ilmiah, Semantic Theory (Kempson, R. M., 1977 ). This thesis analyses the equivalence of verbs from English into bahasa Malaysia. The aim of this study is to identify guidelines and strategies which can be used when translating verbs from English into bahasa Malaysia. The data for this thesis are collected from a novel, The Great Gatsby (Fitzgerald, F. S., 1994 · ) and an academic book, Semantic Theory (Kempson,R. M., 1977). 2002-05 Thesis NonPeerReviewed application/pdf en http://eprints.usm.my/30031/1/Indrani_A._S._Pillay.pdf A.S. Pillay, Indrani (2002) Kepadanan Kata Kerja Dalam Penterjemahan Satu Kajian Kes Teks The Great Gatsby Dan Semantic Theory. Masters thesis, Universiti Sains Malaysia.
spellingShingle P101-410 Language. Linguistic theory. Comparative grammar
A.S. Pillay, Indrani
Kepadanan Kata Kerja Dalam Penterjemahan Satu Kajian Kes Teks The Great Gatsby Dan Semantic Theory
title Kepadanan Kata Kerja Dalam Penterjemahan Satu Kajian Kes Teks The Great Gatsby Dan Semantic Theory
title_full Kepadanan Kata Kerja Dalam Penterjemahan Satu Kajian Kes Teks The Great Gatsby Dan Semantic Theory
title_fullStr Kepadanan Kata Kerja Dalam Penterjemahan Satu Kajian Kes Teks The Great Gatsby Dan Semantic Theory
title_full_unstemmed Kepadanan Kata Kerja Dalam Penterjemahan Satu Kajian Kes Teks The Great Gatsby Dan Semantic Theory
title_short Kepadanan Kata Kerja Dalam Penterjemahan Satu Kajian Kes Teks The Great Gatsby Dan Semantic Theory
title_sort kepadanan kata kerja dalam penterjemahan satu kajian kes teks the great gatsby dan semantic theory
topic P101-410 Language. Linguistic theory. Comparative grammar
url http://eprints.usm.my/30031/
work_keys_str_mv AT aspillayindrani kepadanankatakerjadalampenterjemahansatukajiankesteksthegreatgatsbydansemantictheory