Analyzing Creativity In The Translations Of Hafiz’s Selected Poems

The present study aims at analyzing creativity in the translation of Hafiz’s selected poems. He was the 14th century Persian poet renowned for his collection of lyrics. The specific objectives of the study include comparing nine translations of Hafiz’s selected poems in order to identify creative t...

पूर्ण विवरण

ग्रंथसूची विवरण
मुख्य लेखक: Dorri, Esmail
स्वरूप: थीसिस
भाषा:अंग्रेज़ी
प्रकाशित: 2018
विषय:
ऑनलाइन पहुंच:http://eprints.usm.my/43886/
Abstract Abstract here
_version_ 1855629777243734016
author Dorri, Esmail
author_facet Dorri, Esmail
author_sort Dorri, Esmail
description The present study aims at analyzing creativity in the translation of Hafiz’s selected poems. He was the 14th century Persian poet renowned for his collection of lyrics. The specific objectives of the study include comparing nine translations of Hafiz’s selected poems in order to identify creative translations and translators, investigating the ways of achieving creativity in poetry translation and identifying the creativity effects on the quality of translations. Scholars such as Jackobson (1960) believe that the translation of poetry is complicated as it involves creativity which he considers to be a key element in the translation of poetry; it is the creative dimension of translation that significantly emerged.
first_indexed 2025-10-17T08:23:27Z
format Thesis
id usm-43886
institution Universiti Sains Malaysia
language English
last_indexed 2025-10-17T08:23:27Z
publishDate 2018
record_format EPrints
record_pdf Restricted
spelling usm-438862019-04-12T05:24:51Z http://eprints.usm.my/43886/ Analyzing Creativity In The Translations Of Hafiz’s Selected Poems Dorri, Esmail P1-1091 Philology. Linguistics(General) The present study aims at analyzing creativity in the translation of Hafiz’s selected poems. He was the 14th century Persian poet renowned for his collection of lyrics. The specific objectives of the study include comparing nine translations of Hafiz’s selected poems in order to identify creative translations and translators, investigating the ways of achieving creativity in poetry translation and identifying the creativity effects on the quality of translations. Scholars such as Jackobson (1960) believe that the translation of poetry is complicated as it involves creativity which he considers to be a key element in the translation of poetry; it is the creative dimension of translation that significantly emerged. 2018-03 Thesis NonPeerReviewed application/pdf en http://eprints.usm.my/43886/1/ESMAIL%20DORRI.pdf Dorri, Esmail (2018) Analyzing Creativity In The Translations Of Hafiz’s Selected Poems. PhD thesis, Universiti Sains Malaysia.
spellingShingle P1-1091 Philology. Linguistics(General)
Dorri, Esmail
Analyzing Creativity In The Translations Of Hafiz’s Selected Poems
thesis_level PhD
title Analyzing Creativity In The Translations Of Hafiz’s Selected Poems
title_full Analyzing Creativity In The Translations Of Hafiz’s Selected Poems
title_fullStr Analyzing Creativity In The Translations Of Hafiz’s Selected Poems
title_full_unstemmed Analyzing Creativity In The Translations Of Hafiz’s Selected Poems
title_short Analyzing Creativity In The Translations Of Hafiz’s Selected Poems
title_sort analyzing creativity in the translations of hafiz s selected poems
topic P1-1091 Philology. Linguistics(General)
url http://eprints.usm.my/43886/
work_keys_str_mv AT dorriesmail analyzingcreativityinthetranslationsofhafizsselectedpoems